¡Feliz Año Nuevo 2018!(新年、おめでとう!)

この記事は約2分で読めます。

The 90th anniversary of the birth of Ernesto Che Guevara in 2018
¡Feliz Año Nuevo!(新年、おめでとう)
と、いうことで、今年は3年ぶりにスペイン語で始めてみた。

一応、私のハンドルはアラブ系スペイン人の名前ということもあるし、チェ・ゲバラ生誕90周年(The 90th anniversary of the birth of Ernesto Che Guevara)のカレンダーの表紙を出しているのに日本語や英語では相応しくないからだ。

今年1年間は、ゲバラの「¡Hasta la victoria siempre!(常に勝利に向かって!)」という力強い言葉をバックに歩もうというわけだ。

今年の元旦も日本で迎えることになったのだが、その大きな転機は「トラブル続きの年末年始旅行、救世主は女性なのか(2014年1月7日)」で書いたように、私が正月を跨いで海外脱出をすると黄泉の国へ行きかねないほどのトラブルに見舞われるからだ。

それ以来、元旦は日本にいることにしたので、今年も皆様には日本でご挨拶をすることができるというわけだ。
そういうことで、簡単ではあるが、最後は日本語と英語で年始のご挨拶をさせていただきたいと思う。

「皆様あけましておめでとうございます。旧年中は弊サイトをご愛顧いただきありがとうございます。今後ともよろしくお願い致します。(A happy new year to you! I really thank you for your visit of my web site. Please continue your favors towards me.)

コメント

  1. あけましておめでとうございます。
    今年こそ、どこかで会いましょう。
    トラブルに巻き込まれた翌年、海外脱出してますね。
    ワタクシとオフしたでしょ。
    ま、カルロスさんは年末年始にこだわらなくてもいい立場になりましたからね。
    では、今年もよろしくお願いします。

  2. カルロス より:

    ヒョウちゃん、明けましておめでとう。
    >トラブルに巻き込まれた翌年、海外脱出してますね。
    ワタクシとオフしたでしょ。
    あのときは31日帰国だったんですよ。
    正月跨ぎはやりたくなかったんで・・・
    まあ、今年はどこかでお会いできると思いますよ。(笑)

タイトルとURLをコピーしました